February 22nd, 2011

sun

Вы русских переводов не видели? Они же наверняка есть?

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor needle work,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And to gather it all in a bunch of heather,
(And I never gonna foget her)
Then she'll be a true love of mine.

Лет двадцать назад я сам ее переводил, но от всего перевода помню только хипповое: "подгони мне корабль травы с речки Невы до речки Москвы". 
sun

Зачем павлину такой хвост?

Для естественного отбора. Хвост настолько нелеп, что понижает шансы выжить.
Логика самки такова - если с таким хвостом и жив - значит очень крутой, хочу от него потомство.
У людей часто тот же принцип работает.
sun

Завтра в Жигулевске. Дорогие тольяттинцы - заезжайте.

 

А до концерта будет долгожданная оргвстреча по лету. Вернусь - все расскажу.

Что буду предлагать на встрече. Да все то же, что в прошлом году. Народный фестиваль с вовлечением посетителей в оргпроцесс. Как оно и было на Груше при СССР. Гражданское общество. Вот дискуссии идут, было ли у нас в стране вообще гражданское общество. Так на одном конкретно взятом фестивале - точно было. Я прям застал. Правда держалось оно на том, что люди, считавшие себя на фестивале верховной властью, на самом деле никак не контролировали и треть сцен фестиваля. Вот эти остальные две трети сейчас наконец-то объединились.

Для меня вопрос стоит так. Если у нас завтра получится плодотворно обо всем договориться, то в стране местами возможно гражданское общество. Если нет, то жуликоватые самодуры при власти - это просто наша судьба, наш национальный колорит, Навальному надо тогда расслабиться.